未死的沙威

未死的沙威

世界是怎样结构的

上一章 简介 下一章

世界是怎样结构的

——关于《安琪拉的灰烬》之断想

是的,我喜欢这一部书。虽然我读到的只不过是它的缩写本,非是它的全貌;然而,我已经喜欢上它了。

一部好书就是这样——犹如一个好人。在某些时候,某些情况之下,好人一开口说话,你就知道他(或她)是好人了。甚至,好人并没开口说话,但他们的一个举动,一种行为,也会使你得出结论——那是一个好人。

《安琪拉的灰烬》,正是这样一部书。

一部书既已为书,它就沉默了。

这又好比一个一生只说一次话的人。说完了,就不再开口了。

噢,上帝,如果我们每一个人一生只有机会说一次话,那么许多人宁肯将机会留待老年的时候吧?当然,也会有许多人在年轻的时候就无怨无悔地利用了那一次机会,将它双手奉献给爱人。

本书的作者弗兰克·麦考特,在六十六岁的时候出版了这一本自传体小说。这部小说充分体现了一个人的一次“具有永恒之美”的“说话”,也体现了小说不“小”的真谛。

这是一部关于成长的书。

却又不仅仅是一部关于成长的书,还是一部关于“天使”的书。

有时候,天使的背上并不长着洁白的翅膀,脑后也没有圣光。她们就在某些家庭之中,某些家族之中,是母亲,或是长姐,为了儿女的成长,为了弟弟妹妹们的成长,无怨无悔地辛劳着,付出着。真的,她们总是那样,无怨无悔而又极尽其责。她们的辛劳,她们的付出,往往仅是为了儿女们或是弟弟妹妹们的一次开心,一顿饱饭,一件新衣……

没有她们,这世界上的许多许多许多孩子们,不能成长为有自尊心的男人和女人,当然也不能是配当父亲的男人和配当母亲的女人。是的,没有安琪拉那样一些不像天使的天使——一些孩子以后会成为罪犯。因为他们将只不过在贫境中倍觉对人世的恐惧,而没有任何快乐可言。

读这一部书,我联想到了托尔斯泰和高尔基之间的一次对话。

托尔斯泰长高尔基四十岁。如果不是前者长寿,他能与后者相识的机会是很小的。

托尔斯泰听高尔基讲述了自己童年和少年时期的经历后,同情又感动,泪流满面地说:“那样的生活足以将您变成贼、骗子或杀人犯,而您却成了作家。您使我无法不对您深怀敬意。”

高尔基回答:“那是因为天使一直陪随着我成长。”

我想,高尔基说那一句话时,内心里一定怀念起了他的母亲,和一些善良的人吧?

我进一步想,如果这本书的作者并没有一位天使般的母亲,他还会在六十六岁回忆自己的童年和少年生活时,不乏幽默吗?那是怎样的成长环境啊!——父亲是酒鬼,一个哥哥一个弟弟一个妹妹在贫穷悲惨的生活中夭折;为了在圣诞节的早上有东西可吃,母亲拖儿带女去乞求慈善救济;十四岁的弗兰基去当小邮差;还有每到雨季从街道上灌入家中的肮脏的臭

水……

安琪拉正是那样一个家庭的主妇;正是那样一个酒鬼丈夫的妻子;正

是那样一些孩子的母亲。

这一位叫安琪拉的母亲,她唱歌唱得很好听,她跳起舞来身姿也很美。即使在她成为一个极其贫穷的家庭的主妇以后;成为一个酒鬼丈夫的妻子以后;成为一些嗷嗷待哺的孩子们的母亲以后,只要稍有高兴一下的理由,她也还是会唱起歌来,跳起舞来……

那时,你不得不承认,怎么也不像天使的安琪拉,对于她的孩子们真是一位天使!

这世界是怎样结构的?

当我快将这一篇文字写完时,我头脑之中最后想到了以上问题。

我自己对自己的问题给出的回答乃是——如果人世间不曾有许多许多

许多安琪拉一样的天使,恐怕这世界早就坍塌了。

道理是那么的简单——世界将永远是由少数富人和多数穷人来结构的。穷人的孩子们死的太多了,对于富人们的后代是可怕的。穷人的孩子们都成了罪犯,对于世界那是更可怕的事情。而若穷人的孩子们永远像父辈一样一生在穷困之中挣扎无望,则这世界是该趁早毁掉的。

上帝差遣天使来到人世间充当穷人的孩子们的母亲,最终使他们成为有教养的人,在富人面前不再卑恭的人,并有能力参予使这世界变得公平起来美好起来的人……

由而,世界的结构才一直没有彻底坍塌。

《安琪拉的灰烬》——它就是,由天使们守护的,那一家中的温暖,那炉膛里的,积灰之下永远覆盖着的碳火。只要人善于拨去积灰,碳火就会一直在炉膛里红着,并烧着新柴。

但愿,此书能使我们中国的数量大得惊人的穷孩子们,从自己的母亲的身上,发现天使的影子……

2005年4月24日

阅读未死的沙威最新章节 请关注不格小说网(www.tuxu.org)

上一章 目录 下一章 收藏本页

更多好看的小说